Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Dawid Liwingstone, hans person och missionswerksamhet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
det bästa och enda rätta. Han kunde i ett ögonblick
tillintetgöra sina fiender, men han dröjer och förbidar, ty han will
wara nådig. Att förbittras öfwer deras motsträfwighet och
deras hjertans hårdhet är ogudligt."
"13 okt. Missionärer böra utweckla hos sig sinne och
smak för det sköna. Wi äro nödsakade att se så mycken synd,
så stort elände för wåra ögon; wi äro dömde att ofta
widkännas missräkningar och felslagna förhoppningar; wi äro
utsatta för att blifwa antingen känslolösa eller mellankoliska eller,
om wi bewaras från båda dessa möjligheter, att blifwa
sjukliga till wåra kroppar i följd af beständiga själsansträngningar.
På grund af allt detta synes det mig nödwändigt att
hos oss bör utwecklas den förmåga, som Gud gifwit oss i att
kunna njuta och glädjas af hans skapade werk. Den härliga
naturen i all dess rikedom, dagens sol och nattens stjernor,
djurwerldens underbara och olika former, allt framter sig för
den menniska, hwars hjerta har frid med Gud genom Jesus
Kristus, i ett obeskrifligt behag. I ett stilla landskaps wackra
scenerier strömmar Guds faderskärlek emot oss, och det lugnar
sinnet, wärmer och lifwar hjertat att läsa i denna den yttre
naturens bibelbok."
Twenne rörande bref, som Liwingstone afsände från
Linyanti till England, anföra wi äfwen; de woro till hans
fyra små barn [1] och
till den gamle fadern i Blantyre. Han
tänkte oupphörligt på sina små: de hade nu kanske börjat
glömma sin i fjerran land wandrande ensamme fader, som
dock hade deras namn outplånligt inskrifna i sitt hjerta. I
brefwet till barnen skrifwer han:
"Sekelétus stad, Linyanti, den 2:dra okt. Min kära
Robert, Agnes, Thomas och Oswell! Här är ett nytt bref
till Eder. Jag skulle mycket hellre wilja se Eder än skrifwa
till Eder och hellre tala till Eder med min tunga än med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>