Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
skälmaktigt ner över sänkans rand. Henrys och
Francis’ ansikten lyste upp vid åsynen av Leoncia, fastän
deras tungor bannade henne. De yrkade envist på
att hon och Ricardo skulle vända om.
”Ni kan väl inte köra bort mig förr än ni ha givit
mig något att äta”, envisades hon och gled utför
sänkans sluttande vägg för att, med äkta kvinnlig list,
fortsätta diskussionen på närmare och mera intimt
håll.
Väckt av deras röster ur sin bönextas betraktade
den gamle Mayan henne med vrede. Och vredgad for
han ut mot henne, en flod av häftiga ord på
Mayaspråket blandade med spanska uttryck här och där.
”Han säger att kvinnor äro ett ondt”, tolkade
peo-nen under den första pausen. ”Han säger att
kvinnor förorsaka tvister mellan män, snabba knivhugg,
plötslig död. Otur och Guds vrede följer alltid med
dem. Deras vägar äro icke Guds vägar, och de draga
männen i fördärvet. Han säger att kvinnan är Guds
och mannens eviga fiende, som alltid håller Gud och
mannen åtskils. Han säger att kvinnorna alltid ha
utplånat Guds fotspår och hindrat männen från att
gå Guds väg till Gud. Han säger att denna kvinna
måste vända om.”
Med leende ögon visslade Francis åt detta tal, och
Henry sade:
”Vill du vara foglig nu, Leoncia? Du hör vad en
Maya tänker om ditt kön. Flär är inte din plats.
Californien är din plats. Där ha kvinnorna rösträtt.”
”Knuten är den att den gamle mannen kommer ihåg
kvinnan som drog olycka över honom i ungdomen”,
sade Francis. Han vände sig till peonen. ”Bed din
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>