Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
närvarande och deklamerade verser, såsom »den som bäst kunde
läsa i bröllopslaget». Med en rådman, vid namn Myrman,
och en ålderman för snörmakareskråct, Tehedt, umgicks han
äfven. Utom af faktorer och handelsmän utgjordes hans
sällskap af jurister. Hos en Simonsson, landssekreterare i
Skaraborgs län och gift med borgmästarens i Mariestad
dotter, är han »gammal i gården». Vid kansliförvandten
Stamms bröllop är han med, utklädd till lapp-spåman, går
rundt om gästabudsbordet och skämtar med de sjutton
flickorna. Med notarien i reduktionskollegium Graan har
han likaledes stått i förbindelse. Och de sista stunderna
af sitt lif finna vi honom i sällskap med en kapten och en
löjtnant samt en vice häradshöfding, Furubom. Hur går det
nu med påståendet om hans dåliga umgänge? Att en och
annan af de ofvan uppräknade (Carlberg, som kastades
i fängelse för en obevislig och ärerörig anklagelse, och
Furubom, som i tjensten gjorde sig skyldig till försnillning)
sedermera betedde sig illa, kan väl ej skada Lucidors rykte.
Ty han har aldrig blifvit beskylld för andra fel än dem, som
skadat honom sjelf, och litet hvar vet af erfarenhet, huru
fordoms bekanta kunna förändras och förfalla. Ej heller
hjelper det att antaga, att han i egenskap af poet fått
umgås med personer, som underhöllo, roade sig åt och för
öfrigt ringaktade honom, ty hans stolta och häftiga lynne
var ej skapadt för en sådan roll, och hans språk till dem
bär ej minsta spår af ett nesligt beroende. Men visserligen
må den hafva varit välkommen gäst i ett gladt lag, som
kunde skrifva och sjunga dertill:
»Kom’, käre bröder, kom’
Och låt’ oss denna dag
Dricka friskt i detta lag,
Uti lust och behag
Drifva bort hjertegnag!
Så låt glasen gå rundtom!» Etc.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>