Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
från roslagstrakten, och partikeln. lell, som man ännu kan få
höra på landsbygden). Andra ord äro på 1600-talet utstyrda
med öfverflödiga tyska prefixer. En mängd ord erinrade då
ännu lifligt om systerspråket danskan eller den gemensamma
norrena tungan. Man kan säga, att vårt språk då hade
ett djupare och hårdare uttal än nu, men deremellan, när
det behöfdes, lät naivare och ljufvare. Spegels »Guds verk
och hvila» har ofta blifvit användt af språkforskare i
modersmålet. Vi, som sakna så väl utrymme som nödig
sakkunskap att härutinnan jemföra honom och de andra karolinerna
med Lucidor, taga oss härmed friheten att påpeka äfven
den senares skrifter till den nyvaknade fosterländska
språkforskningens och landsmålsföreningarnas uppmärksamhet.
»Vielleicht komt noch ein Schwan, der seinen Ruhm besingt,
Dass dessen laut Getön bis an die Wolcken dringt.
Ich bin nur eine Gans, so[1] nichtes kan als kirren,
Und würde mich gar bald in dessen Gröss’ verirren.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>