Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
»Den gyllene k o a, skogarnas konung», kuttrade
Mercedes över sitt instrument. »Ukulélé — så
kallas det på Hawaji — och vet ni vad det betyder,
min söta vän? Jo, »den hoppande loppan».
Ha-waijerna ha guldgul hud — de ä’ en kärleksvarm
ras, brinna av lidelse under de tropiska nätternas
ljumma svalka när passadvinden blåser.»
Hon strök ånyo instrumentets strängar och sjöng
på ett annat språk, som Saxon ansåg måste vara
franska. Det var en sataniskt munter och djärvt
• utmanande visa, gäckande och lockande på samma
gång. Än vidgades sångerskans ögon i vild passion,
än knep hon ihop dem med skalkaktigt frestande
min. När hon hade slutat, såg hon på Saxon för
att höra vad Saxon tyckte.
»Jag tycker inte så mycket om den där som den
första», sade Saxon.
Mercedes ryckte på axlarna.
»De ha bägge sitt särskilda värde, ni lilla
hustrubarn, som har så mycket att lära. Det ges
tillfällen då männen kunna vinnas genom vin. Och
det finns andra tillfällen då de vinnas genom sångens
vin, så underliga ä’ de. Ack, ack — det finns så
många, många olika sätt. Till exempel edra fina
vackra broderade saker, min söta vän. De äro ett
trollnät. Ingen fiskare ute på havet har med mera
framgång fångat sitt byte än vi kvinnor ha fångat
vårt med våra vackra kläder. Där ä’ vi inne på
den rätta vägen. Jag har sett män infångade ge
nom korsettskyddare som varken varit finare eller
vackrare än dem jag sett er hänga upp på strecket
därute. Jag har sagt att fintvätt är en konst. Men
208
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>