Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 6. Huru riddaren Wulf von Grewensdorp berättade nyheter från Stockholm
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
icke vilde bekomme riser in posterioribus. Det tör
ändogså vare eders vördighed sjelf till megen nytte.
Kongen må vide att eders vördighed icke har någen
del i den finske adels genstörtighed, ändog belackere
sige eders vördighed varit Sturens bedste vän og
kongens ovän.
Härvid blinkade riddar Wult med sina klipska
ögon, liksom ville han tillägga: var icke för stursk, min
gubbe, du ser att jag har dig i mina händer!
Biskop Arvid smålog midtunder det raseri, som
kokade i hans bröst.
— Ers välborenhet — sade han — förstår att
taga oss fredlige kyrkans män på den ömma sidan,
och det gläder mig att kungen i ers välborenhet äger
en tjenare, med hvilken man kan tala ett klokt ord
mellan fyra ögon. Kort sagdt, vi förstå hvarandra. Jag
inser verkligen icke något skäl, hvarför vi skulle vara
fiender, när vi båda ha en afgjord fördel af att hålla
tillsamman som vänner. Låt oss därför sluta förbund
med hvarandra. Jag lofvar att använda hela mitt
inflytande till kung Kristierns fördel, och ni däremot
lofvar mig att sopa igen spåren efter hvad ni kallar
min vänskap för Sturen. Kanske har jag ock något
annat villkor, något lönande pastorat till exempel, hvars
inkomster kunde komma väl till pass i dessa fattiga
tider. Men därom få vi sedan tala, likasom om min
flyttning till Åbo. Ni är lika slug, som ni är tapper,
riddar Wulf; ni skall därför icke undra, att jag
tillsvidare sofver bättre på Kuustö, än under skyddet af
edra lansar. Dessutom inser ni, att vårt förbund måste
hållas hemligt. För att kunna verka för vår
gemensamma sak, måste jag synas fullkomligt uppriktig. Det
skulle ej skada, om ni till och med då och då ville fälla
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>