Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - III. Farmors skrin.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FAUMOKS SKRIN.
637
på mångfalden af våra känslor. .. man visste icke om
dagen, ifall natten icke funnes, och liksom gräsen växa
af regn och solsken under den korta sommaren, sa
fostras menniskorna af leenden och tårar. Det der
har ni utan tvifvel hört hundra gånger förr, men jag’
vill säga er något, som säkert skall göra mera intryck
på er, och det ar, att åtta dagar härefter skall ni
icke mera minnas dessa tårar, ty den ni tänker på
-’ V JL
skall stå vid er sida, lika fri som ni sjelf."
"Konrad! Ack, vet ni något om honom? Säg,
professor Testa, har ni sett eller kanske talat vid
honom?" Agatha stannade, rodnande af glädje och
rörelse.
"Tyst, man väntar på er! Farväl!" Vaktmästa-
ren hade redan öppnat logedörren. Testa sköt henne
in derigenom och aflägsnade sig, mumlande med dy-
ster ton:’
"Ungdomen! Se der det enda som har någon
tjusning! En evig ungdom! O, en evig ungdom!
Eländige dåre! Med dessa ord har du ju sagt en
galenskap, de upphäfva sig sjelfva och tillvarons vil-
kor och möjlighet," fortfor han, skrattande torrt och
hemskt, hånande sitt ofrivilliga utbrott af känsla.
Agatha satte sig, tankspridd och upprörd, ned på
bänken bakom sina elever, som öfverhopade henne
med anmärkningar och frågor, hvilka hon hörde och
besvarade liksom i en dröm; den gamle mannens sista
ord hade väckt ett hopp, som förbländade henne; hon
hade icke den ringaste uppmärksamhet för sin omgif-
ning, och märkte knappt, att den gamla friherrinnan
Himmelsheim satt i logen näst intill, ifrigt samtalande
med sin granne. Hon lutade sig bakåt och sade i
detsamma helt högt:
"Det ar en utomordentlig skandal. . . två dagar
efter brölloppet... de voro bjudna på en soupé. Den
unga frun går in i sin mans rum för att se om han
var klädd. Klockan var åtta på aftonen, hon hade
icke sett honom sedan middagen; han var icke inne;
hon går af en händelse fram till hans skrifbord och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>