Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 4. Ett bref.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Therese uttryckte genast sin förvåning öfver allt
hvad som fanns i rummet, med orden: "Kors! Hvad
ni måtte vara rika, som ha så grannt."
Jag hade aldrig tänkt på om jag var rik eller
fattig och visste icke hvad jag skulle svara på denna
klumpiga ingress.
Då hon skulle bortlägga sin tunga kappa, slog hon
omkull blomstervasen, så att vattnet rann ut öfver
golfvet, och yttrade, som ett slags ursägt, sin
förundran och förakt öfver något så dumt, som att sätta
blommor inne i rummen, "ty hvad hade man för nytta
deraf; hennes mamma brukade aldrig plocka andra
blommor än dem man kunde nyttja till gurgelvatten."
Hon frågade om jag "skulle på kalas," efter jag
var "så gentilt" klädd, och ryckte derunder på ett
otrefligt sätt i min klädning och spetsarne omkring
min hals. Hennes solbrända händer med ovårdade
naglar, hennes stora fötter, som stötte emot öfverallt,
hennes sätt, drägt och språk, som vittnade om de mest
simpla vanor och ostädade hemlif, allt förvånade mig
och väckte min afsmak, på samma gång jag icke tröttnade
att beundra hennes vackra ansigte.
Tack vare emellertid inflytandet af Herminies
sällskap, exempel, påminnelser och satiriska skämt, så
voro redan efter ett halft år Thereses skönhet och
hennes sätt i mera öfverensstämmelse. Hon trampade
icke längre på sin klädning, då hon neg, hon visade
ingen obildad förvåning, gjorde inga löjliga frågor, och
var med ett ord förvandlad ifrån den råa bondflickan,
med uttryck ifrån ladugården och köket, till en anständig,
stilla och oklanderlig ung flicka.
Men dervid stannade det dock. Ingenting kunde
gifva henne begrepp om denna medfödda elegans, denna
obeskrifliga grace, som hvarje ung qvinna borde förstå.
Sjelf begåfvad med en ovanlig skönhet, saknade hon
allt skönhetssinne och all smak; hennes stela och kalla
väsende tycktes inte ega behof af vänskap, meddelande
eller ömhet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>