Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I. Det obrutna brefvet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ONKEL BENJAMINS ALBUM.
I
"Ni har yäl icke i natt hört något buller, som ger er anledning att tro, det någon varit inne i kabinettet?"
"Tycker häradshöfdingen det? Lotta och jag ligga innanför salig öfverstinnans sängkammare, således två rum med stängda dörrar emellan oss och det här kabinettet, huru skulle jag kunna höra något buller då, men efter som häradshöfdingen frågar mig, sa vill jag säga, att jag i natt tyckte mig höra den dörren öppnas och tillslutas, som ifrån korridoren går ut till förstugan; den begagnas mycket sällan, ty mamsell Alitza går alltid den här vägen genom våningen, då hon går ut, och låset ar mycket bullersamt och svårt att öppna."
"Hvem har nyckeln dertill?"
"Dörren ar ständigt läst, men nyckeln sitter innanför i låset?"
"Tror ni, att det varit Alitza, som gått ut derigenom i natt?"
"Det säger jag inte, men om det icke var hon, sa vet jag icke hvem det skulle vara, ty det finns ingen mer an hon, som har utgång åt korridoren, utom Lotta och jag; hon har likväl icke portnyckeln, ty som här ar portvakt, sa ha vi endast en nyckel, och den hänger i mitt rum."
"Ar ni säker derom?"
"Ja, jag kom just händelsevis i brådskan i morse att slå ned den af kroken."
"Det kunde emellertid hafva varit någon, som kom ifrån dessa rum och gått ut den vägen."
"Ja, men om pengarne äro stulna, sa ar väl största skäl att misstänka den, som endast varit ett halft ar i huset, som ingen riktigt känner och som till på köpet ar sa godt som en utländska."
"Men, fru Löfgren, besinna litet hvad ni nu säger," afbröt jag missnöjd.
"Ka ja, sådant har man förr sett, det ar icke allt guld, som glimmar, och om jag vore i häradshöf-dingens ställe, sa skulle jag skicka efter en konstapel
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>