Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
WKIKB 53·—
iKiodet daarenz vel fornemmes hos dem dubitaru11t; putidumqvendamfoetorem
en modbydelig Lugt ; samme er dog ikke mere ipfa natura Lappombus melle-. Om sikker-
dgrcs ·G 3 . dødf-
slet, man maa nn søge den ide af Herodottls
anførterscdoniers og AristeiProeonnesii urig-
kige Beretnmg saasonx de fleste holde for, eller
med He-. Been (i Ekl. Z. A. W. H." Tolv.
m. S. 35. fq.) derudi , atman vrangelig
hai» ndlagtOvrindelsen til detseythiske Ord: A-
rimaspos , i det at man har forklaret Arima ved
Eet-, og Spu ved et Øye, da dog zrjmaspos
saasoiie Hr. Beer mener, intet andet betyder, end
et "Biei·g-Folk; ved hvilket Folk haei her vil ha-
ve forstaaet en tataeiik Nationi Dauria i hvis
Land Grifferne (dct er Ehiaeserne, hvis Vaaben
og Sindbillede er en Drage med 4 Fødder-, el-
ler en Sels) havde indtaget en Gnld-Gistie, som
de tilligemed deres Guld vel bevaeede fol- de-
melteTatarers eller Mimasvers Overvold« end-
skiont dog disse sidste , passende vaie god Leylig-
hed , ofte frarovede Ehinesmee deres Skak,
naar den skulde føres hient til China: Og sn-
nes denne Hr. Beers sindrige Forklaring, i
seer om Grisseisiee, temmelig atfortiene Bifald,
allerhelst« da det er bekieiedt, athnrtige, raske,
niodige og stridbare Folk, endog i den hellige
Skrift, lignes med Rovfngle ogØriee. Saa-
ledes beder det, Esalæ XLvl, 11. om En-
rusz Ieg kalder en Rov-Fugl af Østen’,
og Ezech XV11, 3. om Nebneadnezar: Øie-»
store Gru med de to stotse Vinger. Ja,
Mand. xX1V, 28·· kaldes de Romerike
Soldater Dette just af samme Aarsag, forme-
delst hvilken Chineserne kaldes Griffer. Hvad
for detandet, deie Loddenlzed angaaer som til-
skrives Savnets og ande«e Folk, som leve paa Lap-
plsk Maade, saa har den ndeti al Tvivl sin-Op-
— — - rindelse
fire ea pelendz cl’c ex illis Her-ado- ele Isse-
doniis , ut eFe AkMei Ps«oesoezø7esj2.i falss 1·elatjo—·
nibus , ut volunt plurjn1i , five cum Do,
Bcc-0 (ja Ekl, Z. A. w. H. T0"m. in, p.
35.·l·q.) ex prava interprctatioue vocis Sky-
thjcæ : Arimafpos , qujppc cujus arinia red·
djdertmt: Umer , fpu autem: Ude-leer, licet
vox Arimafpos, fi cel. Bcems federit juclex ,
nibil· aljud Et quam gens mon-Uma, pcr quams
hoc loco intelljgj »putzt natio qucedam Tar-
tarjea Dauriam incolens , cujus in rcgione
Gryphi (i. e. Sinenfesz horum enim arma de
jnljgnia draco est quadrupes live GryphtrsJ
aurjfodiiiakix occupaverant , qua-11 una eum
jpfonmi auro ab jnvalicmibus eorimdem Tar-
tal·01·utn fine Arimafporum deiligenter culkodies
bane: attamen hj opportunam quamque da-
tanx occalioncm non djmiltentes , sjnenljbus
Timen focpe abstulcktmt thefaurum, quum ad
regiemem sinenfem deportareturx ncc omnis
no indjgna vidctur , cui fubfckibatur , inge-
nioca l1æc Du. Been-i, de kapllis præl·crtjm,
illullratio , potimmum qlmm constct intcr
onmes, vel de in facrjs momemesmis cum avis
bns rapacjbus aquilisqike comparari homii1es
ern1108, veloces pugnacesque. Sit Er XLVI,
11, de cyko legjturz ah orientc voco svem
(ropacem) de Ezech. XVll, 3. Nebucaelaezat
djcjtm aquila maxima. Qtiu Mai-Eth, XX1V,
28. aqujlee audiunt miljtes romani eaclem de
eaufa , qua Grypl«ii nomjnantnr Sjnenfes.
Vocl deinde ad hirfutjem attinet , quzz ele-
Lapponjbus aliisqtte gentitms Lappomjm Vitoc
jnilitumm fequseatibus , refertur, hade fuam
pro-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>