Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Deretter intog hon sin förra plats på pallen samt
fäste sina skarpa ögon på de mörka, orediga figurer,
som hade bildat sig på fyrfatet.
— Det synes som ni vore en mycket hög herre
— yttrade hon plötsligt till främlingen, som satt
tillbakalutad i ländstolen, — ja, mycket hög — fortfor
hon med sänkt röst, — det synes mig till och med,
som om en krona vore fast på ert hufvud.
Främlingen spratt häftigt till.
Fru Samakå återtog: —* Jag ser er på en höjd,
omgifven af en stor mängd menniskor, hvilka
buga sig för er, men bortom dessa står en annan
mindre hop af män, som bära svärd i händerna. För
dessa män bör ni akta er, ty mellan er och dem
ligger en öppen graf. Sex timglas stå omkring
graf-ven; det betyder, att ni endast har sex år qvar att
lefva. Ja, innan det sjette året härifrån har gått till
ända, skall ni ligga på er dödsbädd i en mindre stad
söderifrån, der ni föddes.
Vidare ser jag er i den närmaste tiden: öfverert
hufvud flaxar en uggla; det betyder mycken bitter
sorg. Ni går på en smal, mörk väg, det synes som
om det vore en afton; på den vägen lägger man
för-såt för er. Jag ser en dolk riktad emot er; den, som
står efter ert lif, är en lång man, klädd i lifrock.
Försåtet ligger nära intill er; det synes, som om det
skulle inträffa mycket snart. Ni undgår dock faran,
och jag ser er i sällskap med ett fruntimmer, till
hvil-ket ert hjerta ligger nära. Ni synes älska henne
särdeles högt, men likväl tviflar ni på henne, och det ser
ut, som om ni kommit hit för att få veta, om hennes
sinne är trofast* mot er. Fyra dagar härefter skall
ni se, huru härmed förhåller sig. Ni kommer då att
blifva vittne till något, som skall förorsaka er mycken
sorg. Det synes, som om ni stode i ett nära och
innerligt förhållande till detta fruntimmer, änskönt ni
är gift med en annan. Långa, långa vägar komma dock
snart att skilja er från henne.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>