Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Hertugen af Viseo (El Duque de Viseo) - Anden Akt - Syvende Scene
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
’
T’-g
ä j
II! 80
»Her bor en Sjæl, hvis Blu er saare liden,«
En Indskrift, som ej anbefaler Huset;
Man tager nødig Bolig selv deri.
Den Tale skal ej lyde vidt om Lande,
At jeg blev tvungen til at gifte mig,
Tvungen — ja hvorfor ikke? — ved en Kindhest.
Med Sligt for Øje hævder jeg mit Afslag.
Som sagt, hvad Herkomst angaar, er jo hun
Saa god som jeg. Men at fra Pol til Pol
Begivenheden rygtes vil, er sikkert;
Saa, selv om hendes Stand var højere
End min, og jeg for saa vidt steg i Hæder,
Jeg vilde dog ej vide af et Bryllup,
Der fører saadan hæslig Tilgift med sig.
Konnetablen. Kom Broder, kom i mine Arme; nu
Først ret jeg mærker, at du er min Broder.
Faro. Hvor højt jeg bør dig agte, — nu jeg ser det.
Alvaro. Omfavn da ogsaa mig, højbaarne Hertug.
Viseo. Til Den, der sendte mig, maa jeg da altsaa
Vende tilbage, men just ej med gunstigt
Udfald af Sendeisen. Men derom be’r jeg —
Endskøndt min Frygt kan synes uden Grund,
Fordi jeg taler til saa ædle Herrer, —
At I vil ikke tale onde Ord
Om Kongen, som jo er vor rette Hersker.
Guimaråns. Viseo! Som en kongetro Vasal
Forlængst jeg prented i mit Bryst den Lære,
Som I har gjort til Eders: Kongen skal
I Fred og Krig vi ære her paa Jorden,
Thi det er jo i Guds Sted, at han hersker.
Vi Fyrster, som staar Kongen aller nærmest,
Er fylket her om ham som Engleskaren
r
il
u
I
1HB2
MM
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>