Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
med hvilken min Kathrina redan
för några år sen for till Rom,89)
å nvo tänkte det besöka,
« *
då bad jag honom taga mig
och mina små uti sitt sällskap.
Han biföll det. Och samma morgon,
som jag er sökte uti Rom,
då hade ni er valfart anträdt.
Strax denna pilgrimsdrägt jag tog,
min gamlo tjenare oss följde
den närmsta vägen; och ett dygn
för er, jag var uti Neapel.
Och jag af min förklädnad gynnad,
förblifvit okänd. — Allt jag spejat.
Min Carl jag räddade i förrgår,
från två banditer; och i går
jag räddade hans fångna hjerta
ifrån Johannas gyllne boja!
Jag följde honom hit och hörde,
att han mig älskade. — En ring
han bad mig lemna till sin Karin. —
(Visar p& Katharina).
Men denna vän, som mer jag älskar
än hela verlden, henne först
jag ville ha till medlarinna
emellan Riddaren och mig.
(Katharina fördöljer sitt ansigte).
Birgitta (bedjande).
Hugsvalare! Dig nu förbarma
att slaget krossar ej den arma!
K. Glyfing.
Er hemska tystnad mig förskräcker,
hvar är min Carl? hvad? sofver han?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>