Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Priscilla
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
inderligt! Synd næsten at røbe ham for fremmede.
Stemmen dirrede, da han sagde, at hun var hans
eneste Maal og Med i Verden, og at han ikke mere
kunde leve uden hende. Priscilla løftede de store,
udtryksfulde Øjne. Med en Trækning halvt af Lykke,
halvt af Kummer om sin alvorlige Barnemund
hviskede hun ligesom for sig selv paa sit Modersmaal:
„Heller ikke jeg uden dig, dulcissima vita," og
fortsatte derefter paa Græsk: „O, Stephanos; for at blive
din maa jeg skilles fra den gode Jomfru. Bed om
Frihed for mig hos hende og hos den ubekendte
Gud. Se Antares derhenne, den store, røde Stjerne
mod Sydøst! Offertegnene viser, at under hin Stjerne
sidder legemliggjort den ubekendte Gud paa Hynder
af Guldstraa, og i Lys, som udgaar fra ham, staar
straalende i Dejlighed Agathe Kore. Gak og bed
ham og hende om mig til Brud." — i samme Nu,
som hun havde udtalt dette, saa jeg Stephanos paa
Vandring i et fremmed Land: Gulviolette, golde Bjerge,
et tungt, mørkt Murfremspring, kaldet Zionstaarnet,
en Vej med Kameler i Række forbi et stort Træ,
under Træet Kildebygning og Stenkrybber, men
til-venstre for Vejen Udsigt over en Strimmel dødt
Vand, glimtende i Stjerneskær. Paa Marken mellem
Vejen og det døde Vand var en stor Guldstjerne
falden ned, og paa Stjernen stod en Stenkrybbe af
samme Slags som Krybberne henne ved Træet. Ned
over Krybben bøjede sig en ung, stille Jomfru, men
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>