Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Fjärde brevet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
som buro de skönaste frukter, utsträckte sina
grenar över det låga staketet. Genast började Adolf
eller den, som fått tjuvhanden, att plocka äpplen
och päron och stoppa fickorna fulla. Då sade
Kristian: vad kommer åt dig, bror Adolf, att du
stjäl? Är det frukostvinet, som grasserar i
fingrarna på dig? Och om du äntligen skall stjäla,
varför stjäl du med vänstra handen, i stället för den
högra, som dock är mycket bekvämare till alla
mänskliga göromål? — Det kommer sig därav,
sade Adolf, att jag i vänstra handen känner en
oemotståndlig retelse, men allsingen i den högra.
Mina händer äro i dag helt omaka till lynnet. —
Kanske äro de också helt omaka till utseendet,
sade Kristian. Håll dem för roskull bredvid
varandra, så får vi jämföra dem. — När nu
jämförelsen skedde, befanns högra handen vara stor
och finskinnad, den vänstra däremot liten och
grovskinnad. — Här har ett ombyte skett,
utropade Adolf. Jag har sannolikt fått en tjuvs
hand, i stället för min egen. — Och jag, sade
Kristian, har förmodligen fått ett par kattögon,
efter jag ser idel råttor dansa på vägen. — Och
jag, sade Benjamin, har troligen fått ett stycke
av en fårtunga, efter jag så gärna vill säga bä!
Hade jag skurit bort hela min tunga så hade jag
nog fått en hel fårtunga i stället och skulle nu
ej kunna tala ett mänskligt ord, utan nödgats
uttrycka alla mina känslor med bä, bä, bä! — Vi
hava alla tre, sade Adolf, blivit bedragna på
värdshuset; oss återstår ej annat val, än att återvända dit
och antingen få våra rätta ledamöter tillbaka av
värdshusvärden eller, i fall de skulle vara
förstörda, utkräva en skälig ersättning i penningar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>