Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fjerde äventyret, Hemkomsten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
jag efterfiker. Ha! Just de, som oftast
beklaga lifvets korthet, jaga dock
som häftigast Saturni snabba spann
med vilda önskningar och jemra sedan,
när under skenandet, i brådstört lopp,
det krossar dem i detta sökta fjerran,
i denna bakgrund, dit de haft så brådtom!
Skall j ag dem härma, dessa dödens rof, —
jag, öfver hvilkens hufvud, äfven här,
odödlighetens hulda ängel vakar?
Skall jag, som de, med matt, med sjuklig trånad
än ropa det förflutna åter, än
det irrsken efterfamla, som de nämna
sitt väntade tillkommande? Den lott,
att röna hvar närvaro fyld af oro, —
skall äfven jag, som de, med städse spänd
uppflnningskraft den fåfängt söka undfly? —
Ar lifvet, som det säges, blott en dröm,
den må dock drömmas ljufvare . . . Du kan
ej mer dertill förhjelpa, moderjord?
Tag då, — för alltid nu, — din sons farväl!
Efter en paus.
Det gifs ett enda sätt att stanna qvar
hos dig oskiljeligt; det gifs en rening,
den enda, som mitt brott att välja har;
och död — så kallar sig dess djupa mening.
Tillslutna himmel! Du, som ensam vet,
hvad lif och död beslöja och betyda;
gif’ du en vink åt sinnets tveksamhet!
Säg, hvilken af dess viljor jag bör lyda?
Gnäggningar från hans vinghäst, som kommer flygande.
Ha! Hörde jag rätt? Han mig sökt . .. Jag
förstår dig,
du trogne! Till lifvet mig manar din röst!
Springer ut på bergbranten och mottager honom.
Från grafven mig ropa din ifver förmår dig;
och fly med mig vill du, från vinter och höst!
Likt fjäll ifrån ögonen falla de griller,
som här mig beröfvat all glädje och sans;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>