Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
BAVØDFPAVVOBAVVISAWO
Der gik et Smil over Oldingens blinde
Ansigt; han løftede det højt, som saa han
langt ud over Bjærge og Dale. „Der var en-
gang en Kat og en Mus, der giftede sig —
hører T’elter?e
sata
„Men pas saa paa, jer Mor ikke kom-
mere
Drengen stillede sig hen ved Døren og
holdt den paa Klem, Pigen satte sig paa
Skamlen mellem Bedstefars Fødder; de
havde hørt Historien nogle Gange før, men
det var altid lige spændende med den Mus,
der partu vilde bortføres af en Kat. Den
bragte en stor Krukke Fedt i Medgift, som
Katten gemte under Altertrinet til de daar-
lige Tider. Katten gik altid i Stads og havde
lange fine Negle paa Poterne, fordi den
ikke bestilte noget, men Musen sad hjemme
Lykken. 3 33
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>