Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - IV
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
155
»Jeg forstaar ikke et Ord! . . . Hvad er der
hændt Dem, Menneske! Saa tal dog!«
»Nu vel. Jeg skal forsøge at tale tydeligere.
Jeg vil forhindre — ser De — at den Ulykke en
Gang skal hænde, at De ogsaa hos mig kommer
for sent til et Stævnemøde, f. Eks. netop en Time
efter, at Liget er bragt ud af Huset. Jeg vil
ogsaa spare Dem for yderligere Udgifter til Blom-
ster. Tænk! En hel Kurv fuld af Roser! Det
var virkelig overdaadigt . . . bare for en Elsker! . . .
Ja vist, højtærede Frue! Sæt kun Munden i Lave
til en lille Løgn! Lad os høre lidt om —«
»Hør, nu synes jeg, det er paa Tide, De giver
mig en Forklaring paa disse Optøjer,« afbrød hun
ham fuldkommen behersket og i bydende Tone.
»Har De drukket, Neergaard?«
End ikke denne uheldige Fortalelse bragte
hende ud af Fatning, saa bleg hun ogsaa var.
For Per derimod blev den det Giftstik, der fik
hans Sagtmodighed til at briste. Han bøjede sig
frem over Sengens Fodstykke og slyngede hende
foragteligt Ordet »Tæve« lige ind i Ansigtet. Saa
vendte han sig bort og gik. I Døren hørte han
hende med ét skrige op ligesom en Fiskekælling,
kalde ham for »en ækel Dreng . . . saadan en
Laban og Løgnehals«. Han tænkte et Øjeblik
paa, om han ikke skulde gaa tilbage og varme
hendes Øre lidt; men han opgav det, nøjedes
med et Skuldertræk og gik.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>