Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - c. Nyaste norsk, nynorsk bokmaal (1850 til no)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Telemarken“. Den maalformi han der brukar, skil seg
ikkje mykje ut fraa Ivar Aasen si. Professor
Bugge segjer um si form, at han ikkje nøgje hev
fylgt uttalen i Telemarki, men ofte teke upp
fullare eller meir aalmenne former etter
samanlikning med dei andre norske bygdemaal eller med
gamalnorsk.[1]
Men Ivar Aasen var den som med beste
kjennskapen til det norske folkemaal og med det
finaste øyra for samklangen i maalet fann den
formi som vann det norske folkehjarta. Og
verknaden viste seg snart. Fraa den tid denne
skriftformi vart kjend, hev det til kvar tid vorte fleire
og fleire som hev teke til aa skriva norsk, og me
er alt paa god veg til aa byggja upp eit bokrike
i landet paa vaart eige maal.
Den norske maalreising er i full gang.[2]
Etter dette fekk me daa tvo bokmaal i landet,
liksom me hev tvo talemaal. So allmegtig som
dansken var, er det sjølvsagt at det maatte verta
ein hard strid millom deim som hadde vant seg
til det gamle, og deim som vilde hava upp eit
heilstøypt norsk maal, som ikkje var norsk berre
i namnet. Men i den striden hev norsken vunne
fleire og fleire vener innanfor alle lag og alle
politiske parti i landet, helst millom landsfolket. I
1885 vart det av storting og riksstyring
vedteke, at landsmaalet eller nynorsken skulde vera
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>