Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Folkets sociale og politiske Liv - C. Styrelsessættet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
A 96
de ikke skulde presse Penge af dem. Der er nu Tale om, at
der stal paasees noie, at Alle blive Soldater, men saa stal og
saa deres Tjenestetid indstrcenkes til nogle faa Aar, medens de
for have tjent saa længe de kunde bære et Gevoer.
Over Soldaterne staa naturligvis Officerer. Disse vare
vel oprindelig dels saadanne, som havde udenærket sig i Krigen,
dels Ssnner af rige og ansete Familier. (Det sidste Hensyn
er vel nufortiden Hovedsagen). I Kundskab staa mauge af
dem ikke synderlig høiere end Soldaterne. Det var førft i Ra
damas Tid man begyndte at faa „regnlære Tropper" med lidt
militære Ovelser, idet Radama i 1816 tog i sin Tjeneste den
engelske Korporal Brady og gjorde ham til General og Instruk
tor for sin „Armee." Det var ogsaa først fra nu af man be
gyndte at faa en Idee om, hvad en Officer var for Noget.
Man indforte nu det engelske Militærsprog (Kommandoordene
ere endnu engelske, stjønt faa af Officererne forståa deres Be
tydning, og en Englænder neppe vilde gjenkjende dem i deres
forvanskede Skikkelse) og med dette de engelske Officers
navne. Saaledes fik man da Korporaler, Lieutencmter, Kap
teiner o. f. v. Imidlertid fandt man snart, at de fremmede
Navne vare altfor uhaandterlige; faa fandt man da paa at
bruge indenlandske Navne. Heldigvis var man ikke saa smag
los som Tyrkerne, der bruge „Hestehalen" til Rangmærke (Pa
scha as saa og saa mange Hestehaler); nei, Madagasserne ere
mere poetiske end som saa, — de valgte „Groessets Blomster"
(Vonw’aKitra) til Rangstegn og tale derfor fremdeles om Of
ficerer af faa og faa mange „Blomster" (Voninahitra), hvilket
turde passe saa meget bedre nu, som Christendommen vil loere
dem, at al menneskelig Herlighed er som „Groessets Blomster"
(Esaias 40, 6). Det er dette ..Vonumhitra." for hvilket Eng
lænderne have indfort den temmelig frie Oversættelse „Gra
der", som nu er almindelig. Denne Grad- eller Blomster-
Theori blev nu tillempet efter og traadte mestendels i Praxis
ogsaa istedetfor de engelske Officersnavne, faaledes at
1 Grad (eller egentlig: „een Blomst") var simpel
3 Grader - Sergeant.
Soldat.
2 Grader (eller to Blomster) Korporal.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>