Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
62 1692
kiereste hustru medh helsan i många ’år, måtte fåå lewa i
hugnatt medh faderen och den lilla Engelen. Såsom wåra
trupper äro myckett fattigerade ära wij twugna att marchera
långsamtt, och hoppas jag lijkwist wedh uthgången af
denna månen, att stå hos min Engel, och hawa den äran
att kyssa des fotter, (:umpan med:). Conservera mig. din
nädh och troo att jag in till och effter min dödh än för-
bliwer min aldra kiereste lilla wackra hustru din trogna
och ödmiuka tienare
M. Stenbock.
Marbourch d. 14 October A° 1692.
Helsa alla goda wenner och sell. För alla jag köpte wijn
för 24 arma fattiga riksdl. och är så skammelig bedragen,
dock tröstar jag mig att skadan ej är så stoor. Adieu mon
aimable et divine ange.
78
Adress : Sigill E.
Cito. Cito.
Aldra kiereste lilla hustru.
Min ädla docka gudh giwe detta funne min aldra kiereste
ädla hustru wedh en godh helsa och att hon nu wore wäll
förlossatt och den lilla wedh godh helsa, dett önskar jag
af altt mitt hierta, och skall där före tacka gudh på mina
bara knän. Aldra kiereste lilla hustru, jag rädes att jag
intett kan wara i Stade den 25 som jag har låwatt, emedan
jag een tijdh bårth åth waritt separeratt ifrån Öwersten
och ännu har altt så intett kunnatt bett om permission
att resa for uth. Som jag menar att wij innan 4 dagar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>