Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
148 1700
pauvre Major1 est mort, Klijsendorff de même et presque
tous les officiers blaissés; pour moij j’aije reçu une petitte
et bien heureuze faveur à la jambe, ne vous en allarmez
pas car elle ne veut rien dire. Wachtmeister vous fait
ses baisemains, il est sauvé et saint et vous prie de le
dire à Madame sa famme si ses lettres pouroient manquer
à la poste. Kreutz se porte assez bien hors de danger
ayant une petite blessure à la cuisse. Knut Lewenhaupt2 et
le marij de la Windisgraitz sont morts, enfin nous avons
lieu de randre grâce au ciell d’avoir battu 1 ainemij, car
assurément c’est Dieu seul qui l’a fait. Adieu aimable com-
tesse saluez mes anfants et tous nos amis, ne vous in-
quiettez pas pour moij mais soyez assuré, que ma blessure
ne veut rien dire et que je suis a jamaix très honorée
Comtesse votre fidell et trèsobéisant valett
M. Stenbock.
Narva de 23 de novembre A0 1700.
Dät är 18 generalspersoner fångna och hertigen af Crouy
sielf.
En 600 rikzd. bythe har jag gudh ske låf fått och skall
jag sända hem något om Gud så will.
207
Högvälborna general Majorska aldra kieresta lilla hustru.
Nu sir min ängell igenom min lelle mun att vedh min
blessure är ingen fara. Jag mår gudh skee lof wäll, och blef
i förgår i heltt nådiga termer af Hans Majestett till recom-
pence af min tapperheth och goda condouitt där igenom
1 Fechtenberg.
2 Leijonhufvud.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>