Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
bare søster Julie og Emma, som er i vinden
— ingen snakker noget videre til mig, ser du.»
Da onkelen ikke vidste, hvad han skulde
sige til dette, sagde han ingenting.
— Hun forsøgte at læse, men var søvnet
efter middagen i den store stol. Det unge,
uskyldige ansigt laa bøiet ned mod stolens
mørkebrune skindtræk, bogen laa aaben paa hendes
skjød.
— Da hun vaagnede, laa en enslig, blaa
perleblomst paa bogens hvide blade. Det blussede
op i de fine, unge kinder — hvem havde dog
lagt perleblomsten der?
«Det maa være kapteinen,» sagde frøken
Broman, «han var inde som snarest i spisestuen
og spurgte efter konsulen — jeg hørte, han gik
straks.»
Maren Ragna tog perleblomsten og lagde den
i sin salmebog. For siden den rare, gamle
kaptein sagde, at den lignede hende, saa maatte
hun jo gjemme den paa det bedste sted, hun
eiede.
— Men konsul Lødrup glædede sig i sit stille
sind, fordi han havde tat den bestemmelse at
ta broderdatteren til sig. Jeg kjender mig sgu
selv igjen i det barn —.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>