Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^ Arvingen.
der ikke paa samme Maade kan vælge sig Idea-
ler^ ikke vænnes til at see med æresrygt paa de
høiere Stænder^"
„Oh, Fru Baronesse, hvilken Aristokrat De
er! Hvordan kan De vente, at der i vor
demo-kratiske Tid skal blive Plads sor saadanne
An-skuelser^
„Io, ganske simpelt," vedblev hun med blus-
sende Kinder, „derved, at vi indgyde æresrygt."
Det Ord sorandrede for mig hele Samtalen.
Ieg havde hidtil lyttet fom en Elsker, henrykt
over at knnne uforskyrret høre hendes Stemme,
og knn betragtet de blide Ord fom natnrligt
Ac-compagnement til den deilige Lyd. Men det sidste
Ord var saa skort, at det ligesom jog min
For-elskelse bort som ikke værdig nok, ikke æresrygts-
fuld nok, og fatte en ny og skørre istedensor^
uagtet jeg saa Secunder i Forveien vilde have
anseet det for nmnligt, at jeg knnde elske hende
høiere.
Ieg knnde ikke sige Andet end det dumme eller
tankeløse: „Ia, men, hvordan^"
„Ieg troer ikke, at det er saa vanskeligt.
Hvordan det end gaaer, saa have de, der ere
sormnende og bære et sornemt Navn^ et skort
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>