Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^ Arvingen.
Med hvilken Dirren i mit hele Væsen sra Isse
tilFodsaal^ Ak, at saaeBnd sra den, man elsker^
At mærke, at hendes Tanke har søgt En, at søle
den nærme sig, nden endnu at vide, hvad den
indeholder! Hvilken salig ængstelig Spænding!
Der stod: „X beder, paalægger Y at reisen
^Eren er det seireste Træ i Skoven."
Det var sørste Gang, at hun anerkjende sig^
og mig at være X og Y, og i samme Øieblik
sendte hnn mig bort^
Der var ikke Andet at gjøre end at adlyder
og den eneste Tr^st var i Lydighedens
Fuldstæn-dighed.
Ieg aftog min Hat for de dnnkle Vindner og^
gik bort, til Hr. von Hrad^in^ for at tage
Af-sked og levere ham Arrestordren tilbage. Men
han var ikke hjemme, og da jeg faaledes blev nød^
til at vente til næste Formiddag, søgte jeg a^
dulme mine Tanker ved at lede dem hjemad, skrev
til Valdemar og min Søster og satte dem ved
Po^te regnte Breve Stævne i Gens^ hvis de
vare paa Udreisen.
Ieg havde ikke længer nogen Grnnd til at^
være sorklædt; jeg gik til Hr. v. Hrad^ick i
Uni-sorm. Da jeg kom ind, raabte han mig imøde
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>