Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^Madonna".
tiken strække Gevær.^ Mage til den Gemytlighed,
hvormed Katholicisme og Protestantisme sorsvinde,
Opgaven lades nløst og Personerne blive til
Je-ronymns, Leonard, Leander o. s. v., skal man næppe
sinde, nndtagen det skulde være i „Ulysses von
Jthacien eller en tydsk Komedie".
Hvad der as Stykket er tydsk, Hr. Bodes,
eller dansk, Hr. Høedts, har jeg ikke anseet det
sor Umagen værdt at nndersøge; saaledes som
det soreligger, er det Hele jo nu dansk Eiendom.
Ei heller kan det nytte at dvæle ved de enkelte
Charakteren uagtet det synes, at der ved nogle as
disse oprindelig har været tænkt noget ret Dygtigt.
Hvis Gertrnde Boheim ^Mdm. Holsts blev
spil-let as en Anna Nielsen, der sorstod at sige rolige
Ord saaledes, at man mærkede Sjæle-Uro
igjen-nem dem, saa vilde man nu ikke i Størstedelen
as Stykket ansee Gertrude sor en rask, solid
Værtshnsholderske og til Slntningen overraskes
ved, at hendes Liv er sortæret as Lidenskab og
Hævntørst. Men selv Anna Nielsen vilde næppe
^ J den trykte De^t, Pg. 175 og 17^, træder den ikke
fuldt faa fkarp og grel frem fom paa Dheatret, hvor
man er nødt til at være tydelig.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>