Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
428
Jeg er saa træt, men har dog mere Ro;
Det smerter utaknemmelig at være.
Farvel! hernede mødes ei vi To,
Snart gaaer jeg bort, at gjense mine Kjære.
Ingeborg.
Jeg er sikker paa, at jeg ikke overdriver
Betydningen af dette Brev. Jeg kan lade saa at
sige hver Linje tage bort, Alt det, som enten
skjult fortæller en Historie eller aabent smigrer
mig; men der vil blive tilbage, hvad der ligger
mellem Linjerne: hin Manen, hin Kalden af en
Sjæl, hin Opfordring til min Sjæl om at finde
sig selv.
Der er noget besynderlig Unøjagtigt ved
Brevet. Hun siger, at hun vil være gaaet bort,
inden jeg ser Danmark igjen. Følgelig skulde
Brevet være skrevet, medens jeg var ved
Comosøen. Men det er adresseret til det Logi, jeg
havde i Kjøbenhavn efter min Hjemkomst, og
derfra er det af Husfolkene, som jeg kan se paa
Udskriften, adresseret hertil. Har hun ladet det
ligge og vente indtil nu, eller er det virkelig
blevet fundet efter hendes Død? Eller er det,
hun fortæller om sig selv, halv Sandhed, halv
Digtning, et Slør lagt om hendes Hoved, for at
hun ikke skal blive kjendt? Lige meget I Det
er ikke en Person, jeg har med at gjøre, men en
Fordring. Enten Brevskriverinden er levende
eller død, byder hun mig Noget. Jeg skal,
saadan som jeg nu engang er stillet, søge Ingeborg
i Margrethe, ög hvis jeg ikke finder, skal jeg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>