Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Det var en fördömd historia. Jag hade lofvat
honom, att komma fri härifrån.
ROMILOV.
Har jag åtagit mig att uppfylla era löften? (Till
Na-talija.) Jag ber er afstå från era planer att uppoffra er.
Jag ber er derom, ty det är för min skull, ni kommit
med i allt detta, som uppjagat och förvillat er.
NATALIJA.
Hvad tror ni, jag gör för er skuld mera? Är det
förvillelse, så kan blott döden rädda mig derur.
ROMILOV.
Jag vill ju rädda er — jag. Jag har aldrig i mitt
lif bönfallit, och nu gör jag det. . . Jag ber att få rädda
min dotter.
NATALIJA.
Rädda mig ... Åh, ni förstår inte sjelf, hvad ni
säger. Tror ni, att ni räddar mig genom att hålla mig qvar
i detta helvetets elände, som ni födt mig till?. . .
Hvar-för gaf ni mig lifvetr Var mitt lif något förfärligt qval,
som ni bar på, som ni blef befriad från genom mig, och
som ni fruktar att få tillbaka, om jag dör?
ROMILOV.
Jag har aldrig fruktat något! ... Ni vill inte gifva
något löfte. Saken får då på annat sätt förebyggas.
NATALIJA.
Med våld? Vill ni arrestera mig också? Det vågar
ni inte!
ROMILOV.
Ni skall intet våld lida. En arrestering skulle väcka
allt för mycket uppseende.
NATALIJA.
Hvad ämnar ni göra?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>