Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Første Bog. Miss Brooke - IV
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
—si—39 —-
49
vittighed virkelig bød ham at gjøre Alt, hvad
han kunde, for Niecen ved denne Leilighed. „Livet
er ikke stobti en Form, ikke skaaret ud efter
Regler og Linier og den Slags Ting. Jeg
har ikke giftet mig, og det er jo godt for Dig
og Dine. Sagen er, at jeg aldrig har holdt
nok af Nogen til at ville bringe mig selvi
Falden for deres Skyld. For det er en Fælde,
gaa Du vide. Og en Mand holder af at være
erre““ “
„Jeg veed, at jeg kan have Provelser ivente,
Onkel, Ægteskabet paalcegger os høiere Pligter.
Jeg har aldrig tænkt mig det som en Tilsreds-
fiillelse af vore personlige Tilbøieligheder,“ sagde
stakkels Dorothea.
„Du sætter jo ikke Priis paa at føre
et stort Huus og gjøre Baller-, Middagssels
skaber osv. Jeg kan indsee, at Casaubon maa-
siee passer bedre for Dig end Chettam. Og
Du skal ganske have din frie Villie. Jeg vil
ikke staae Casaubon iveien, det sagde jeg strax
til ham; Ingen veed jo, hvorledes det kan
gaae her i Verden. Du deler ikke Smag med
unge Damer i Almindelighed, og en Præst og
Lærd kan maaskee passe bedre for Dig end
Chettam. Han er en god og ærlig Fyr; men
han kan ikke gaae ind paa Ideer. Det kunde
jeg i hans Alder. Men tænk nn ogsaa paa
den Andens Øine, jeg troer-, at han harodelagt
dem ved at læse sor meget.“
„Saameget desto bedre, Onkel, der vil da
være mere Leilighed for Dig til at hjælpe ham,“
sagde Dorothea ivrigt.
Midvlemakch. 1. 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>