Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Femte Bog. Den døde Haand - XLVIII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
260
kastede Vrænde paa Ilden, tog et Shawl om
sig og sagde: „Vil Du gjerne have, at jeg skal
læse for Dig?“
„Dn vilde gjøre mig en stor Tjeneste dermed,
Dorothea,“ sagde Mr. Casaubou, lidt mere
sagtmodig, end han pleiede. „Jeg er aldeles
vaagen, og min Aand er mærkværdig klar.“
„Jeg frygter næsten for, at det vil blive for
ftor en Anstrengelse for Dig,“ sagde Dorothea,
der mindedes Lydgates Advarsel.
„Nei tvertimod, det er mig netop saa let at
tænke idette Øieblik.“ Dorothea turde ikke
gjøre flere Indvendinger, men læste en Timestid
efter samme Plan som tidligere, idet hun dog
kom med større Hurtighed over Siderne, end hun
havde gjort om Aftenen. Nr. Casaubon var
meget opmærksom og syntes ofte at huske, hvad
der fulgte efter, idet han sagde: „Det er godt
—- mærk det“ — eller „Spring det næste Punkt
over —- jeg Udelader den anden Bemærkning
om Kreta.“ Doroihea var forundret over den
fngleagtige Lethed, hvormed hans Aand oversaae
den Grund, hvorpaa denisaa mange Aar havde
krobet om. Tilsidst sagde han:
„Luk nu Bogen, min Kjære. Vi ville gjen-
optage vort Arbeide imorgen. Jeg har opsat
det altfor længe og længes nu efter at see det
fuldendt. Men Du har vel lagt Mærke til
det Princip, hvorefter jeg gjør mit Udoalg, og
forstaaer det nøiagtigt, Dorothea7“
,;Ja,“ sagde Dorothea næsten skjælvende. Hun
følte sig ilde tilmode. “
„Og nu synes jeg, ak jeg kan tage mig no-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>