Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ottende Bog. Solnedgang og Solopgang - LXXXIV
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
sagde Sir James ikke af Blodtørstighed, men
fordi han følte Trang til at bruge stærke
Udtryk.
„Det vilde virkelig have været meget
ubehageligt, James“, sagde Celia.
„Vær fornuftig, Chettam, og tænk lidt roligere
over Sagen“, sagde Mr. Cadwallader, hvem det
gjorde ondt saaledes at see sin godmodige Ven
ude af sig selv af Vrede.
„Det er ikke saa let, naar en saa skandaløs
Historie indtræffer i Ens egen Familie“, sagde
Sir James, endnu bleg af Vrede. „Dersom
Ladislaw havde havt en Gnist af Æresfølelse,
vilde han strax have forladt Landet og aldrig
oftere ladet sig see her. Jeg er imidlertid ikke
forundret derover. Dagen efter Casaubons
Begravelse sagde jeg, hvad der burde gjøres, men
der var Ingen, der brød sig om det.“
„Hvad De forlangte, var umuligt, Chettam“,
sagde Mr. Brooke. „De vilde have ham sendt
bort med et Skib; men jeg sagde Dem, at man
ikke saaledes kunde handle med Ladislaw, som
man vilde — han havde sine Ideer. Han var
et sjeldent Menneske, det har jeg altid sagt.“
„Ja“, sagde Sir James opirret, „det er stor
Skade, at De har næret saa høie Tanker om
ham. Det er det, vi kunne takke for, at han
har opholdt sig her i Egnen, og at en Kvinde
som Dorothea nedværdiger sig ved at ægte ham.“
Sir James gjorde smaa Standsninger; det
faldt ham vanskeligt at tale. „Et Menneske,
der saaledes er udpeget i hendes Mands
Testamente, at Fiinfølelse burde forbyde hende at
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>