Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TER
»Man hadde ogsaa lovet hende guld og grønne
skove, hendes elsker hadde lejet en møbleret lejlig-
hed til hende, og efter tre maaneders forløb lod han
hende sidde uden saa meget som en sous. Da tog
hun livet af sig af fortvilelse.*
»Hvad mener De, madame Lacombe?* sa den
fremmede stolt, ,bvem tar De mig an for? Ser jeg
maaske ud som en bedrager, som en Robert Macaire?*
»Jeg ved ikke, jeg forstaar mig ikke derpaa.*
pJeg, en gammel militær! Tyve felttog, ti saar!
Jeg, som dutter alle ,løver" i Paris! Jeg, som har
en kabriolet og spenderer i det mindste tyve tusinde
franks aarlig . ., Lad høre! Tal aabenhjertigt . . .
hvad djævelen! Ønsker De garantier, forudbetaling ?
For mig gjærne; om otte dage vil huset være møble-
ret, imorgen undertegner De kontrakten og erholder
et aars forudbetaling og saa er her, hvis vi blir enige,
som haandpenge de femogtyve til tredive louisdorer,
jeg har hos mig,* sa den fremmede.
Og han tog virkelig otteogtyve pguldstykker op
af vestelommen og la dem paa det tæt ved den syges
seng staaende arbejdsbord.
Derpaa tilføjede han:
»Jeg er ikke som De, madame Lacombe, jeg fryg-
ter ikke for at bli bestjaalet.*
Ved klangen af guldet hældede den syge sig
hastigt frem af sin elendige seng og kastede et begjær-
ligt blik paa de glimrende’mynter; denne kone hadde
aldrig i sit liv hat et guldstykke i sin besiddelse: de
foran hende til skue opstillede louisdorer frembragte
en vis svimmelhed hos hende; kun kunde ikke en gang
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>