Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ev syre
’»Ah, tilligemed faren? Jeg kan altsaa ikke tale
med ham i enrum ?*
»Det antar jeg ikke, win herre, da de kun har et
værelse.*
Kommandant de la Mirandiére tog et visitkort ud
af sin tegnebog og tilføjede med blyant følgende ord
under sin adresse:
» Vil i morgen formiddag mellem ni og ti vente
hr. Louis Richard hos sig i anledning af en vigtig
meddelelse, som ingen opsættelse taaler.*
»Min gode mand,* sa hr. de la Mirandiére nu til
portneren, ,her er fyrretyve sous i drikkepenge.*
n»Jeg takker, min herre, men hvorfor ?*
»For dette kort, som De maa levere hr. Louis
Richard.*
»Det er en let sag, min herre.*
»Men De maa først gi ham det i morgen tidlig,
naar han gaar ud, og det maa for al ting7ikke ske i
farens. paasyn. Forstaar De mig?*
»Fuldkommen, min herre; det vil være saa meget
lettere, som hr. Louis gaar ud hver morgen klokken
syv, for at begi sig til sin skriverstue, og far Richard
først klokken ni gaar til sit kontor som offentlig
skriver.*
»Fortræffeligt; jeg kan altsaa forlade mig paa
Deres løfte?"
pJa, min herre; De kan anse om ner for
saa godt som udført.*
Kommandant de la Mirandiére steg atter op i sin
kabriolet og bortfjernede sig. |
Kort efter at han var kjørt, kom et postbud
med et brev til hr. Louis Richard, det samme, som
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>