Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
302
Tupparna, »lagtade nyaa, på apettet smord«* och
vändes.
Måltiden dukades upp, god nog för hungriga gaster:
Soppan, så rykande varm, med simmande fina ma-
crouer,
Vermicelli benämnd, blef först serverad och spisad;
Derpå enjritto, beredd af champignoner och källfrön:
Kommo så tupparne två, med insalata derjemte.
Vinet blef icke förglömdt; sist snaskades drufvor oeh
mandlar.
Ladyn var kinkig och svår. Hon prisade London och
Bristol,
Trätte på Vetturinen och klandrade maten och vinet,
Tills hon försvann i sin kyliga cell, och jungfrun med
henne.
Så mellan morgon och natt var den första dagen förr
fluten.
Redan, o Sol! du tidens och vår Magnifiée Rector,
Kom du I purpurtalar, ur den orientaliska porten,
Tågande stolt och bringande ljus och lofvande värme,
DJ vi med nyväckt mod och med muntrare kr«fter be-
gynte
Färden igen och förtrodde oss lugnt ät de kommande
öden ;
Men när en tredjedel du fyllt af din bana för dagen,
Stod jag på stranden af Po, de Hesperiska flodernas
konung,
Gàfvobringar’nbenämnd af de gamla, förståndigaGreker.
Svälld som en Boas-orm han låg på det blomstrande
faltet,
Hvälfvande mäktigt och tyst mångskiftande, gl.ttrande
vågor:
Låg som en skyddande drake, beredd att sluka den
djerfve,
Som med en mördande glaf vill nalkas Italiens hjerta.
Ach ! men ett fåfängt värn. Ej haf, ej alper oci floder
Hämma det blodiga kriget» Örn, då på »usandt vingar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>