Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Den 16 Febr.
Och åter eit litet Salyyiçon om dea döde
Påfvens
*j) La morte di Leone
A un Chirurg» s’imponef
Ma tutta Roma ne conviens,
Che ii Chirurgo ahbia operato bene«
Jag hat- afskrifvit Satiren, sådan jag fick de« s
ehuru den egentligen hvarken är poesi eller me-
ter. Nästan bättre är fÖJjande, och såsom ordlek
rätt qvick :
6) Fra il Tizzo e il Fumo
Leone non vedeva più lume.
Be båda understrukna orden syfta på Leos
ivepne favoriter: Tizzoni och Fumaroli,
Ehuru jag så länge hört Italiensk iheatermu-
silt och så ofta tjusats af de skona melodierna, sont
s Boccabadatis, Davids och Rubinis sång upphö-
jas till ett gudomligt passionens språk, fann jag
denna afton med stor fröjd, att jag derföre ej
upphört att älska den sublima, stilla, enkla an-
dakt, som råder i den herrliga Palestrinas, i
Händeis eller till mindre grad i Allegris och
Viltorias Choraknusik. Hos Geh, Rådet lieh-
berg hörde jag stycken af desse mästare fyrstäm-
migt uppföras, visserligen med ofullkomlighet,
men med kärlek, och kärleken öfverskyler inån-
ga brister. Hans båda döttrar sjunga, och Gref-
ve von Arnims fru, som var der med sin man,
sjunger också; de hafva icke Italienska, fulla eng-
lastämmor; de ha Tysk-torra nödhjelps-röster, och
allt är bra, så länge de låta bli den Italienska
Opera-Musiken; ty den äro t|e icke mäktiga. Preua-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>