Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra kapitlet: Ankomst till Boston — Reseäfventyr mellan Boston och New-York — Buffalo — På sjukhuset — Återresan till New-York — En tur på hafvet — Hos farmare i New Hampshire
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
människor begagna uttrycket tramps så tanklöst och i så
vidsträckt betydelse. Redan för länge sedan beslöt jag att
aldrig någon tramp skulle lemna min köksdörr utan sådan
hjälp, som mina tillgångar medgåfvo att lemna. Det är
bättre att gifva till tusen, som icke förtjäna det, än att
låta en enda stackars oskyldig, lik mig och många andra,
få lida.
Min gode värd fann slutligen liksom hans namne i
Buffalo en utväg att få mig från sitt hus. Han skaffade
mig plats som jungman på barkskeppet "Catherine", ett
kustsegelfartyg bestämdt för Charleston i Syd-Carolina, men
han sade till mig att jag skulle medfölja som skeppsgosse.
Min hyra skulle utgöra 5 dollars i månaden, hvaraf han i
förskott uttog för en och en half månad, hvarigenom min
skuld till honom blef betald och jag dessutom kunde köpa
mig en sjömansdrägt.
Jag skuffades nu ombord en qväll, hvarpå skeppet
lyfte ankar. Vi bogserades genast ut på öppna sjön och
styrde kurs söderut. Jag blef strax mycket sjösjuk, ty jag
hade alltid varit en klen seglare, och hade valet stått mig
fritt, så hade sjömansyrket blifvit det sista jag valt.
Dagen därpå råkade vi ut för en storm. Jag befann
mig på däcket bland sjömännen, och kaptenen stod
på skansen. Vi kryssade mot vinden och voro just i
begrepp att göra en vändning, då kaptenen ropade till mig
att lösgöra några rep. Som jag ännu förstod helt
obetydligt engelska, icke var sjöman och därför ej kände namnet
på ett enda tåg, försökte jag med det ena repet efter det
andra utan att träffa det rätta. Kaptenen stod uppe på
skansen och svor af alla krafter på engelska. Seende att
jag icke förstod honom, öfverraskade han mig helt plötsligt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>