Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Åttonde kapitlet: Besök i Sverige 1868—69 — Ändamålet med min resa — Erfarenheter och iakttagelser därunder — Olikheten mellan amerikanska och svenska seder — Min födelsebygd — Mottagandet och vistelsen därstädes — Besök i Kristianstad — Besök i Stockholm — Riksdagen — Återresa till Amerika — Tankar och intryck med hänsyn till embetsmannaklassens ställning i Sverige
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
intaga sina platser i mönsterlinien, där de beskådade ett
par dussin soldater, som marscherade förbi, hvarvid
officerarne antogo en min af högtidligt allvar och värdighet, som
skulle anstått en Grant, Sherman eller Sheridan, då de
mönstrade våra hundra tusentals veteraner från ett hundratal
slagfält. I sanning, om vårt kära Sveriges armé är
bristfällig i något hänseende, så är det då förvisso ingalunda i
Vendes artilleri-officerares värdighet och hållning. Men skämt
åsido gjorde det vackra regementet på det hela taget ett
godt intryck isynnerhet för sin utmärkta hållning och
disciplin. Regementet har också gjort sig bekant som en
utbildningsskola för unge män, hvilka efter uttjänt värfningstid,
lätt erhålla anställning vid järnvägar och andra större
etablissement, där skicklighet, pålitlighet och praktisk kunskap
äro synnerligen af nöden.
Julaftonen vid skymningstiden befann jag mig i Fjälkinge
i det gamla hemmanet, där min fader var född och
hvarest hans förfäder hade lefvat under flera slägtled.
Stället egdes nu af en af mina kusiner, en präktig och i
sin ort framstående man. Telegrammet hade icke nått denna
lugna och för mig så dyrbara plats. Den förvåning och
öfverraskning, som bemäktigade sig min hederlige kusin och
mina två ålderstigne farbröder, som ännu voro i lifvet, låter
lättare tänka sig än beskrifvas. Jag blef mottagen med
den största hjärtlighet och glädje.
Den natt, som jag nu tillbragte under mina förfäders
tak, omgifven af husets åldrige invånare samt alla gamla,
dyrbara minnen, som företrädesvis på en sådan plats och
vid ett sådant tillfälle stormade inpå mig, samt af det nya
slägte, som sedan mitt sista besök där växt upp, står
ständigt lifligt för min hågkomst som en af de angenämaste i
mitt lif.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>