Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
261
tens otillräcklighet, så framt den ej derjemte upplifvas och vattnas
af den ström, som befruktande går genom församlings-lifvet
Upptagne i vårt hemland genom det heliga dopet till
medlemmar af Kristi kyrkas samfund, fingo vi ej söndra oss
derifrån. Då Gud äfven här i denna aflägsna vrå af verlden
låtit Evangelii budskap utgå till syndares frälsning, och då
äfven här genom Hans nåd Hans kyrka och församling
blifvit uppbyggda; så var det vår pligt att icke stå på afstånd
ifrån densamma, utan fortfarande vara rätte och verksamme
medlemmar deraf. De anglo-amerikanska och svenska
kyrkorna voro båda sanna grenar af Kristi heliga allmänneliga
kyrkosamfund; de voro båda ståndande i apostlarnes lära och
delaktighet, uppbyggde på den evinnerliga klippan; i
bekännelsen kunde väl vara vissa olikheter, mera likväl
menings-än tros-skiljaktigheter, och båda hade medelst det episkopala
embetet bibehållit ett sannt apostoliskt prestadöme,
hvarförutan icke något rätt kyrkosamfund finnes. I sitt samtal med
oss öfver dessa ämnen vidrörde äfven Mr B. de fordna
svenska församlingarne i det så kallade Nya Sverige vid
stränderna af Delawarefloden, det vänliga förhållande och
ömsesidiga erkännande, hvilket alltid ägde rum mellan dem och
den anglikanska kyrkan, intill slutligen de förra, icke längre
försedde med prester ifrån det fordna moderlandet, nu
blifvit helt och hållet införlifvade med kyrkan i Amerika.
Detta var ungefärliga innehållet af vårt första samtal
med den man, med hvilken jag sedermera genom vänskapens
och broderskapets band skulle blifva på det närmaste
förenad. Liksom sjelfva mannens älskvärda och intagande väsende,
gjorde hans enkla, och i förhållande till vår ännu bristande
språk-kunskap med afsigt valda, lättfattliga ord och
förmaningar ett djupt intryck på mig. De utsådde hos mig det
första frö, ur hvilket sedan skulle uppspira de kyrkliga
åsigter, som allt mer och mer mognat till verklig öfvertygelse.
Det enda, jag icke rätt kunde fatta och hvari jag då icke
kunde öfverensstämma med Mr Breck, var den stora vigt,
han tycktes fästa vid det episkopala embetet. Också gjorde
jag mig icke särdeles möda att grubbla öfver hvad jag i den
svenska fyrkan så väl som i den engelska ansåg vara en
blott tillfällighet, sammanhängande med dessa länders
institutioner och borgerliga författningar i öfrigt. Hvad som der
kunde vara ganska godt och ändamålsenligt, syntes mig här,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>