Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
302
det engelska språket måste anlitas, de anmärkningar de göra,
ofta sätta deras lärare i förlägenhet att kunna bibringa dem
en nöjaktig förklaring. Så t. ex. hörde jag någon berätta,
huru en indian en gång, på grund af bibelordet, yttrade sin
bestämda öfvertygelse vara, att Green-Bay redan i Konung
Davids tid existerade och florerade som en namnkunnig stad.
Han hade nemligen läst den 38 psalmen, hvari förekommen
"Jag hafver sett en ogudaktig, som var fast väldig, och
utbredde sig, och grönskades såsom ett lagerbärsträd," hvilket
sednare, ord i den engelska bibelöfversättningen är återgifvet
med greenbay-tree.
Den gudstjenst biskopen förrättat bos Oneidaindianerne
skedde på en sökncdag, och då jag ännu den följande
söndagen uppehöll mig på stället, anmodade mig min
embetebroder att predika. Församlingen var äfven vid detta
tillfälle ganska talrik och ytterligare ökad med en mängd barn,
hvilka mödrarna förra gången måtte hafva lemnat hemma.
Uppkommen i predikstolen såg jag nästan hvart jag vände
min blick en liten indianunge hängande på väggen, eller
stående i en lutande ställning i bänken, fastlindad vid ett
vaggbräde, såsom jag förut beskrifvit bruket vara ibland detta
folk. En sådan församling på väggarne, jemte den, som
insvept i sina filtar satt i bänkarna, företedde en högst egen
anblick. Märkeligt nog iakttog den förra under predikan
en nästan lika så högtidlig tystnad och sågo lika så
begrundande ut, som den sednare. Blott en eller två gånger
hördes ett svagt qvidande läte från de lefvande
kyrkväggsbilderna, hvilka, utstyrda i sina brokiga bandager, hade en viss
likhet med de målade, så kallade kyrkenglar, som ännu ut-
§öra prydnaderna i en och annan gammal landskyrka i
verige.
Väl var, att jag skrifvit min predikan, ty den sällsamma
omgifningen och tolkens öfversättning af hvarje mening
särskildt, hade gjort ett sammanhängande extemporeradt
föredrag omöjligt. Äfven nu var det mig ganska svart, att
bibehålla fattningen. Framställningen måste ske i mycket
korta satser, dem man aldrig kunde vara riktigt säker på,
när tolken slutat öfversatta, förr än han iakttog ett längre
uppehåll, och äfven då kunde det ibland hända, att han
började på nytt Huruvida han gjorde några förbättrade
kommentarier till min predikan, eller huru mycket kunde
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>