Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
359
KAPITLET XIII.
Flyttning till Chicago. — Var första bostad derstädes. — Bekymmersam
Vällning, och hjelp deri. — Koleran utbryter. — Elände ibland svenska utvandrare. —
Deras vilseledande skrifvelser till fäderneslandet» — Amerikanarnes välgöreuhet. —
Fader- och moderlösa barn, upptagne i deras familjer. — Mitt hus inredt till
sjukoch barnhus. — Vackert drag af amerikanskt ädelmod. — Varning till utvandrare.
— Svenskarnas tiggerier. — Resa inåt landet. — Galesburg. — Jansonistcr. —
Svenska methodistcr. — Predikanten Hedström. — Förslag till en svensk kyrka i
Galesburg. — En kort historik af Erik Janssonska sekten i Amerika. —
I April månad flyttade vi till Chicago, der Schneidau
åt oss hyrt en passande lokal, den vi dock icke kunde
tillträda förr än längre fram i Maj. Då våra tillgångar icke
medgåfvo, att under tiden bo på ett värdshus eller
inackordera oss i ett "boardinghouse," hyrde vi på några veckor ett
rum, i hvilket vi tills vidare inqvarterade oss jemte allt det
lilla bohag vi medförde till vår nya bosättning. Första da-’
garna i den stad, som vi nu betraktade såsom för alltid vårt
blifvande hem i Amerika, voro, i sanning ibland de mest
bekymmerfulla vi upplefvat I Manitoowoc hade vi åter vant
oss, väl icke vid några särdeles beqvämligheter, men dock
vid ett någorlunda godt utrymme inom hus; här befunno vi
oss nu, hela familjen, sammanpackade i ett rum, långt
mindre än det i vårt fordna logghus. Under det L. ensam
skötte barnen och fungerade vid jernspisen, måste jag midt
ibland uppstapplade kistor och all den oreda, som under
sådana förhållanden icke kunde undvikas, skrifva min
inträdespredikan och bereda mig till andra förestående
förrättningar. Huru obeqvämt detta än var, så låg dock deruti
icke källan till några stora bekymmer. Att vi så godt som
medellösa kommo på en ort, der vi voro helt och hållet
främlingar, var visserligen icke heller så angenämt; men
skulle icke fallit oss så svårt, hade ej på samma gång större
pröfningar hemsökt oss. Snart insjuknade ett af barnen;
L:s krafter, försvagade af nattvak och de många äfven tyngre
göromål, hon sjelf måste uträtta, gåfvo vika, och då koleran
strax efter vår ankomst utbröt, blef hon en af de första,
som angreps af denna, dittills der i trakten främmande
sjukdom. Schneidaus som bodde på ett längre afstånd ifran
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>