Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
i6
II. C. ANDERSEN
jeg for min egen Fornøielses Skyld har udarbeidet og
som befinder sig hjemme i min Skuffe.« Og nu fulgte
Planen og Betingelserne, at det ikke maatte være
Oversættelser eller Udskriven af andre Blade, det Hele
skulde være Originalt o. s. v. Et lille Digt, »S mile t«,
fulgte som Prøve med til mig. Men jeg havde ikke Lyst
til at binde mig til et Blad, og der blev altsaa ikke
noget af det Hele. Carl Bagger og jeg havde, før
»F o d r e i s e n« udkom, aftalt med hinanden, at vi
begge i eet Bind vilde udgive tilsammen vore Digte,
men da min Bog vakte Opmærksomhed og fandt saa
mange Læsere, erklærede Bagger med Bestemthed
og Selvfølelse, at nu kunde ikke vore Digte følges ad,
det vilde være for ham, som om hans skulde bæres
frem ved mine; Planen blev altsaa opgiven, men ikke
vort venskabelige Forhold, derimod kom jeg ikke i et
saadant til P a 1 u d a n-M ü 11 e r, der senere brød sin
egen straalende Bane. Hos mine Medstudenter,
Kammeraterne, havde jeg stor Erkjendelse, og jeg gik i
ungdommelig Digter-Beruselse, loe og søgte
Vrangbilledet i Alt; i min Lystighed skrev jeg i de Dage.
paa rimede Vers, mit første dramatiske Arbeide, den
heroiske Vaudeville: »K j
ærlighedpaaNicolai-Taarn eller hvad siger Parterret«, som
havde, hvad »Maanedsskrift for Litteratur« ogsaa
bemærkede, den væsentlige Feil, at den satiriserede hvad
vi allerede vare komne ud over, nemlig
Skjæbne-Tra-gedierne; dog da Stykket kom paa Scenen, blev det
af mine Medstuderende modtaget med Jubel, de
udbragte et »Leve Forfatteren!« jeg tænkte og saae ikke
videre frem, jeg var overvældet af Glæde, lagde saa
megen Betydning deri, den det slet ikke havde; jeg
kunde ikke rumme min Lykke, jeg styrtede ud fra
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>