Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
6o8
H. C. ANDERSEN’
ich eitel darauf sein möchte, Sie zuerst in
Deutschland eingeführt zu hahen, ein Verdienst, dass ich mir
gern von Ihrem Uebersetzer anrechnen lasse, Uebrigens
wird Ihnen der nächste deutsche Musenalmanach zeigen,
dass ich noch Ihrer gedacht: »Bag Eliekrattet nede«.
Was mich anbetrifft, mein sehr theurer Freund, ich
bin ein alter kranker Marin, dem namentlich mit
an-dern Sinnen die Stimme ganz ausgegangen ist. Ich
schreibe Ihnen sehr flüchtig, im Begriff nach dem
schlesischen Gebirge abzureisen, wohin man mich schickt,
eine andere l uft einzuathmen. — Auf Besserung habe
ich gar keine Aussicht, wohl aber auf ein verlängertes
gebrechliches Alter. Das ist nicht eben nach meinem
Sinn, ich bin jedoch heiter und wohlgemuth und
ge-niesse mit Vollbewusstsein und mit herzigem Dank des
vielen Glückes, das mir geworden, und des
Wohlwol-lens und der Liebe, die mir aller Orten entgegen
kommen, und denen die neuliche Herausgabe meiner
ge-sammelten Schriften eine neue Gelegenheit. gegeben,
an den Tag zu treten. Es ist wahrlich schön, geliebt
zu sein, und des Glückes geniesse ich reichbelohnter
Sanger in vollen. Maasse.
Ich hätte Ihnen auch gerne ein Buch geschickt, abei
ich bin unbeholfen, gehe nicht aus und sehe niemanden.
Ich verbringe meine Zeit mit Husten und Ausruhen
und kann an nichts denken. — Ich habe mir, glücklich
genug, eine Beschäftigung ersonnen, die sich meinem
jetzigen geschwächten Hinschleichen wohl eignet, die
ich zu jeder Zeit wieder vornehmen und wieder
weg-legen kann; dies ist ein linguistisches Studium; ich
lerne jetzt eifrigst die Sprache von Hawaii, Grammatik
und Lexicon, die noch fehlen, einst den bereits
ge-kannten Zweigen dieses Sprachstammes anzureihen. —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>