Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bref frun Ilertigen-Iiegenten till Kejsarinnan af Ryssland.
Stockholm, Januari 1793.
Min fru syster och kusin! Eders K. M. har alltid täckts
tillåta mig tala med den frimodighet och den öppenhet, som höra
till min natur, då jag ansett mig ega behof att med fullt
förtroende vända mig till Eders M:t, och det är också dessa känslor,
i förening med den ömmaste vördnad och obrottsligaste
tillgifvenhet, hvilka nu allena skola styra min penna. Hvilken skulle
också bättre än jag kunna uppskatta lyckan att få arbeta för
att på det mest varaktiga sätt befästa den förening, hvilken bör
ega rum emellan tvenne folk, dem himlen ställt så nära hvar-
andra endast på det de mätte högakta hvarandra och på allt
sätt befordra hvarandras fördelar. E. K. M:ts önskningar i delta
afseende kunna omöjligen vara tvetydiga, och i fall icke frem-
mande inflytelser hindrade E. M. att riktigt bedömma mig, skulle
jag ej hafva något att frukta; men jag får uppriktigt bekänna,
att jag ej kan helt och hållet befria mig från en fruktan,
hvilken oroar mig. Jag har klagomål att nedlägga för E. Maj:t, och
dessa tillochmed af en ganska allvarsam beskaffenhet, öfver er
härvarande ambassadörs oroliga karaktär. Jag yppar dessa
klagomål ulan förställning för E. K. M., icke på ministeriel väg,
utan såsom en hängifven vän, nära och trofast slägting, med ett
ord såsom eder beundrare, madame, hvilket jag alltid varit och
gör mig en ära af att städse förblifva. Grefve Stackelberg kan
ej här betraktas annorlunda än såsom en representant,
oförmögen att uppfylla de maktpåliggande pligler, dem E. K. M:ls
dyrbara förtroende ålagt honom, neml. att odla och befästa den
enighet ocb vänskap, som böra ega rum oss emellan. Långt ifrån
alt lyda edra befallningar, madame, sådana som ni så ofia
försäkrat mig alt ni gifvit honom, neml. alt i ingenting hvad det
vara må blanda sig i detla lands inre angelägenheter och alt på
intet sätt hindra mina mått och steg uti förvaltningen, lemnar han
mig ingen ro och intet lugn, ulan underblåser oenigheten uti redan
förut splittrade sinnen, framkallar hinder på hinder emot
framgången af de lifliga önskningar jag hyser alt en gång kunna lyckas
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>