Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
af faror, och vek af från sin väg, derför att den vore
beströdd med törnen och klippor. Jag är ej en af denna
jordens store; men jag har ett namn att upprätthålla.
Jag hängifver mig åt ödet, men jag ämnar aldrig
betvinga det. Jag vill ej likna dessa tappre, hvilka sjelfve
påkalla striden; men jag bar gjort det löftet att aldrig
undandraga mig densamma. Yördnadsfull tillgifvenhet
för eder aktningsvärda konung; högaktning för svenska
nationen; kärlek till det goda; rättvisa; oväld;
ordningens upprätthållande; förtjenstens belöning; vänligt
mottagande af alla; föredöme i striden; mildhet och godhet
mot folket — — se der livad jag vågar lofva! Men
ännu ett ord. Jag mottager många bref från Sverige.
O O o O
De förnämsta hus i Ilamburg affärda ilbud till mig hvar
ö O
tredje dag; men jag bar ej ekrifvit ett enda bref. Jag
försäkrar er på min heder, att jag ej skall knyta några
nya förbindelser, hurudan utgången än må bli. Jag
J 7 O O O
känner för kungen och nationen, äfvensom för dem,
hvilka hedrat mig med sitt bifall, en tacksamhet, som
aldrig kan utplånas».
»Efter att bafva uttalat dessa ord ’), förlorade han
sig plötsligt i hopen, och besparade »nig dcrigenoiu den
stora brydsamheten af ett svar, hvarpå jag under
afliö-randet väl hade tänkt, men hvartill jag fann inig ur
st aiid att sammanfoga någon enda förnuftig mening».
Vid kuren samtalade kejsaren länge med prinsen
af Pontc Corvo. Sedan någon tid synes man vilja ut-
2) Tunne dagar eller delta samtal (d. v. s. den 17 Augusti), einol-
tog baron Lagerbjclko en middagsbjudning till hertigen af Dan-
zig. Vid inlrildet i hertigens salong, fann han i< ke någon an-
nan bordsgttsl, fln fursten af Ponte Corvo, hvilken kom emot
honom med den största artighet, och efler måltiden bad honom
följa till elt kabinett, der de i Ilera timmar samtalade. Furslcn
förtrodde nu Lagerbjclko innehållet af sina samtal med Napoleon
(so texlen), utan Ivifvel i en något förskönande dager, af den
orsak förmodligen, alt ministern bordo inberitltn derom till
hof-\et i Stockholm. För öfrigt ofverenskoms, att baron Lagerbjelko
hvurken skulle handla för eller emot prinsens val, ulan lugnt
afbidii hnndelsvrnas utveckling.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>