Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
<346
2:o Innan generalen begaf sig ombord på amiral-skeppet, hade
han i förväg skickat en adjutant, löjtnanten grefve Rosen, för att
i egenskap af parlamentär föreslå ett möte.
När saken sålunda en gång egt rum, och då man ofta finner
att karteler afslutas emellan krigande makter, har jag ansett mig
böra ratificera det ifrågavarande.
N:o ’15.
Bref från kejsar Alexander till konung Carl XIII.
Kamenoy-Ostrof ilen 1 Okt. 1811.
IM in herr bror och kusin! General Suchtelen har funnit sig
nödsakad anhålla om permission för alt återvända till Ryssland i
och för ordnandet af sina enskilda angelägenheter. Jag har bifallit
hans begäran. Genom mitt förtroende utsedd att vara en tolk af
mina känslor för Ers Maj:t, har ban till mitt fullkomliga nöje
uppfyllt detta åliggande, i det han gjort sig värdig den välvilja,
hvarmed jag vet att E. M. hedrat honom bela den tid näns beskickning
varat. Jag ålägger honom att vid allemnandet af detta bref ånvo
försäkra E. M. om min vänskap och min uppriktiga och oaflåtliga
önskan att allt mera samt under alla omständigheter befästa den
lyckliga endrägt, som eger rum emellan våra stater. Jag ber E.
JM. vara öfvertygad derom äfvensom om de känslor af högaktning
och uppriktig tillgifvenhet, hvarmed jag är etc.
N: o 16.
Bref från grefve A. O. Mörner till Carl Johan.
Göteborg den ti Mars 1811.
Jag har haft äran underrätta E. K. II. genom min ödmjuka
skrifvelse af den 25 dennes, att jag skulle hafva ett samtal med
grefve Wedel och all jag skulle hafva äran genast meddela E. K.
11. innehållet deraf. Då detla samtal egde rum i går föic grefve
Wedels afresa, vill jag nu, så vidt det är mig möjligt, ord för ord
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>