Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
12
är nog dåraktig att frukta dem? Tro mig, min käre systerson,
sätt aldrig er ära på spel genom att ställa er i spetsen för en
trupp, der ingen disciplin finnes, och der sjelfsvåldet fått ett
sådant insteg som hos er. Min armé, som dock icke är
något mönster, har haft på sig 30 à 40 år för att bildas;
den är icke bra ännu. Huru tron I er kunna med ett slag
ombilda en armé utan krigstukt? För öfrigt ligger all min
styrka i min armé. Jag har inga säkra gränser. Sachsen,
kejsaren, ryssarne, med ett ord, alla makter, som omsluta
mig, skulle sluka mig, om jag icke beständigt vore på min
vakt. En armé på 180,000 man, alltid redo att rycka ut,
qvarhåller mina grannar inom deras gränser och tillåter mig
att sofva i lugn. Hvad er beträffar, så hafven I era bestämda
gränser. Hafvet, de norska bergen, Lappland och K.ymmene-elf
äro era gränser; men försäkrade mot eröfrare skolen I aldrig vara
i er närvarande belägenhet. Allt har sin tid; man kan icke
vara hvad man varit; allt har sina epoker, I hafven haft dem, I
hafven dem icke mera: häri se vi lyckans hjul.— Svar voro icke
passande i ett så ömtåligt samtal. Jag svarade endast, att min
pligt fordrade, att jag gjorde mig nyttig för mitt land. Min
bestämmelse vore att vara militär, derföre sökte jag att kunna
göra framsteg på denna bana. Jag anhölle om konungens
tillåtelse att få se trupperna för att beundra detta mästerverk i
yrket, och jag skulle vara nöjd, om jag kunde hemta något
deraf, som jag kunde vända till nytta, då jag återkomme till
mitt land. Konungen försvarade fortfarande sin sats, och
sedan han å nyo börjat orda så som jag här berättat, omfamnade
han mig och sade, att han skulle mottaga mig i Berlin, der
han ville gifva mig ett bref till sin syster, att jag skulle få
se hans trupper, att han försäkrade mig om sin vänskap, och
att han för tillfället önskade mig god afton. Sedan jag uttryckt
min vördnad, aflägsnade jag mig, hvarefter jag begaf mig till
prinsen af Preussen för att supera.
[Öfversättning från egenhändiga franska originalet].
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>