Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•300
konungens proposition är hållen i de mest hedrande och
smickrande ordalag. Er ära är på sin höjd, och èr triumf saknar
motstycke. Ni bör vara mycket stolt öfver alla de bevis på
aktning, som ni röner; jag njuter af all er lycka, jag njuter deraf
i hela dess fullhet; jag öfverraskar mig ibland i stunder af
hänförelse och förtjusning, hvilka gränsa till yrsel; man har rätt
att säga, att lyckan ofta är svårare att bära väl än olyckan.
Farväl min käre prins, ni skall snart afresa och begifva
er till Stockholm. Ni går att uppfylla den lysande
bestämmelse, till hvilken ni är kallad! Midt bland alla de
hedersbetygelser, som vänta er, bevara mig i ert minne. Hvad mig
beträffar, skall mitt hjerta följa er öfverallt, och mina
välönskningar skola oupphörligt ledsaga er. För att komma till Sverige
skall ni färdas en väg, på hvilken ni är känd lika mycket
genom era bedrifter som genom era välgerningar. Förrän ni
lemnar Frankrike, skall ni återse dessa om era första triumfer
vitnande fält, återse detta Belgien, er äras vagga; knapt
kommen på andra sidan Rhen, skall ni sätta er fot på denna jord,
der ni lemnat så djupa och rörande minnen; alle gode
Hanno-veranare skola i er återse sin fader och beskyddare; deras
lycka skall icke störas af annat än den känsla af afund, som
de skola känna mot Svenskarne. Ni skall sedan komma till
Hamburg, der er faderliga förvaltning förskaffat er vänner uti
alla invånarne. Derpå skall ni färdas genom hela Danmark, der,
såsom öfverallt, har ni tillvunnit er allas hjertan; konung,
öfverhet, folk, alla hafva anledning att prisa sig lyckliga öfver
ert ädelmodiga uppförande. Jag beundrar de hemliga rådslagen
hos denna makt, som råder öfver allt; det synes, som har den
funnit nöje i att utstaka den väg, som för er till Sveriges
tron och att försköna den med allt som kan göra den ljuflig
och beqväm för er färd.
Ännu en gång, farväl! Jag omfamnar er mycket ömt,
Er vän
Gérard.
[Öfversättning från ett utdrag på franska].
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>