Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
202
af att jag ökar alla deras tillgifvenhet för E. K. H., med hvilka
jag talar om er.
Emottag E. K. H. min försäkran om min
djupaste vördnad
Necker de Staël Holstein.
[Öfversättning från en afskrift på franska].
JV? 93.
Kejsar Alexander I af Ryssland till H. K. H.
Kronprinsen Karl Johan, högqvarteret vid Rotha d. 16 oktober
1813.
Vi ämna i morgon åter börja att gå anfallsvis till väga;
största delen af våra reservtrupper och isynnerhet gardena
liksom flera österrikiska kårer hafva ännu icke varit i elden,
dessutom blifva vi förstärkta af Colleredos och Bennigsens
trupper, hvaraf de förstnämda ej stå långt härifrån och de sednare
i natt ankomma till Grimma. Jag ber E. K. H. att å sin sida
understödja dagens rörelser och att med general Blücher
öf-verenskomma, om hvilka som äro de ändamålsenligaste för
målets vinnande. Jag räknar på de mest afgörande operationerna
från hans sida. De vigtiga omständigheter, i hvilka vi befinna
oss, fordra det nödvändigt. Emottag min försäkran om den
högaktning och uppriktiga tillgifvenhet med hvilka jag förblifver,
Min Herr Broder och Kusin,
E. K. H:s
gode broder och kusin
Alexander.
[Utdrag ur en afskrift på franska].
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>