Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
208
JVf 98.
Kejsar Alexander I af Ryssland till H. K. H.
Kronprinsen Karl Johan, Schweinfurt Y~ 1813.
Miu Herr Broder och Kusiu!
Jag har nyss emottagit E. K. H:s bref ifrån Heiligenstadt
af den 31 okt., och jag förlorar ej ett ögonblick att tacka derför.
Genom mitt föregående bref har E. K. H. sett, att jag ansåg
att en afdelning af 20 à 25,000 man af E. K. H:s armé skulle
i förening med Wallmodens kår vara tillräcklig att komma till
rätta med Davoust. Det syntes mig då, att E. K. H:s närvaro
med hufvudstyrkan af sin armé vid llhen skulle blifva af stor
nytta. Emellertid är det E. K. H. ensam, som kan bäst
bedöma, huru stor del af er armé fiendens styrka fordrar att E. K. H.
på de särskilda ställena använder för att besegra honom. Vid
en tidpunkt, då vi närma oss Rhen, och det vore möjligt, att
en lösning af den stora politiska frågan vore för handen, anser
jag af vigt, att E. K. H. är så nära oss som möjligt och detta
af flere betydande skäl, men isynnerhet för att med lätthet kunna
åstadkomma öfverensstämmelse i våra uttalanden under de olika
omständigheter som kunna inträffa. Hvad jag nu yttrat bör
E. K. H. anse som en fortsättning af vårt samtal i Leipzig1).
Men på samma gång är jag den förste att inse, att de
militära skälen äro de vigtigaste, hvarför E. K. H. har att
bestämma, huruvida er armés närvaro är nödvändig i Hannover,
eller om en afdelning på 25,000 man der skulle kuuna uträtta
samma arbete.
Hvad mig sjelf angår, infinner jag mig i öfvermorgon i
Frankfurt, hvarifrån jag skall skynda att underrätta E. K. H.
om ställningen i allmänhet. Under tiden förnyar jag min
försäkran oin den orubbliga tillgifvenhet, med hvilken jag
förblifver E. K. H:s
gode broder och kusin
Alexander.
[Öfversättning från en afskrift på franska].
1) Jmfr Schinkel a. st. VII s. 278 o. ff. Utg. anm.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>