Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
I ss
men det havde ikke gjort nogen virkning paa ham.
Fuldmægtigen derimod havde som sædvanlig været den
forsigtige mand; men alligevel var han øiensynlig
under indflydelse af en let og behagelig
champagnerus. Han blussede som en sol og talte som en
høiesteretsadvokat for skranken.
De gik bortover Dronningens gade, indtil de
kom til departementet. Hagemann maatte ind og
være flittig; der var en skrivelse at koncipere, som
absolut maatte være færdig imorgen tidlig, naar
bureauchefen kom. .Maleren fulgte med indenfor
porten; han gik sjelden eller aldrig forbi uden at
slaa et lidet slag indom.
De stansede midt i det gamle gaardsrum, der
laa og blundede rundt omkring dem i hele sin
originale skjønhed. Eftermiddagslyset laa oppe i luften
over deres hoveder som et fint gyldent net, udspændt
fra tag til tag. Overst paa murene var der varmt
gult solskin, længere nede en let halvskygge; men
nede ved jorden var skyggen dybere og mindede
om, at det allerede var langt paa eftermiddagen.
De aabne kjælderhalse stod og gabte sort, slugende
alt det lys, de kunde overkomme, uden at blive
det mindste lysere for det.
Og til lysets poesi sluttede sig stilhedens.
Ikke en lyd var at høre, undtagen et enkelt
menneskes skridt udenfor i den stille gade; de
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>